Most Online ‘Terms of Service’ Are Incomprehensible to Adults, Study Finds


”‘While consumers are legally expected or presumed to read their contracts, businesses are not required to write readable ones. This asymmetry—and its potential consequences—puzzled us,’ wrote co-author Samuel Becher, a law professor at Victoria University of Wellington”


Good initiative on Codepen.
A side-by-side Legal terms vs Plain English translation.


That is particularly good. I love all the “don’t be a jerk” list, though maybe it’s worth particularly drawing attention to telling people not to harass people or be bigoted or racist, because those things are very common on all web platforms.